必克英语,专属外教一对一情景式电话教学,职场人士和妈妈们首选英语教育机构,十年品质保证。
必叔已经复工啦,你们呢?昨天必叔出去买点东西储备一下,毕竟在家待了这么多天,之前储备的东西基本上都快吃完啦!
偶遇一对外国夫妻带着自己的孩子和朋友在聊天,只听见他们的朋友看着孩子说了一句:He has your eyes。小姐妹偷偷拉住必叔问:He has your eyes!他有你的眼睛?这句话怎么听起来有点恐怖~
必叔当时就懵了~所以,今天必叔要给你们好好说说这句话!
He / She has your eyes.
我们都知道遗传功能,就像我们的外貌多多少少会有点像自己的父母,双胞胎很多时候看起来简直没啥区别,就像必叔现在仍然分不清自己的双胞胎表妹~那么我们有些特征遗传了自己的父母应该用英语如何表达呢?
英 [həˈredəti] 美 [həˈredəti]
n.遗传(过程);遗传特征
这个单词可以表示遗传,但是外国人用的比较少,其实这时候你可以用一个很简单的词表达,那就是have,而He / She has your eyes.这句话的意思是他/她的眼睛长得像你。
my eye!
看到 My eye! 这句话的时候,千万不要单纯的理解为我的眼睛,其实它很多时候表示不太敢相信某些事,而发出的感叹词,天啊、哎呀、胡说八道、不可能等等。
例句:
A:It s an .
B:An , my eye!
A:“这是件文物。”
B:“文物,胡说八道!”
with your eyes open
你以为这是让你睁开眼睛?那是万万不可能的,其实这个短语的真正意思就跟中文里面的“心里跟明镜似的”类似,这里并不是强调要你真的睁大眼睛,而是通过这个表面意思,延伸为心中有数,也可表示明知后果如何。
例句:
I went into this with my eyes open so I guess I only have to blame.
我是明明知道做这事的后果的,所以我想只能责怪我自己。
like , like son
西外君刚看到这句话的时候,一直在纠结到底是像父亲还是像儿子,其实按照正常的逻辑,那肯定是儿子像父亲呀!这句话的其实就是说有什么样的父亲肯定有什么样的儿子,即有其父,必有其子。
blood is than water
英 [ˈθɪkə] 美 [ˈθɪkər]
adv.厚厚地
adj.厚的;粗的;(询问或说明厚度)有…厚;浓密的;稠密的;茂密的
thick的比较级
这个短语就从字面意思理解,血比水还浓,即血浓于水。
例句:
have their and , but blood is than water.
家家有本难念的经,也都难免互生嫉妒,但总归血浓于水。
two peas in a pod
peas
英 [ˈpiːz] 美 [ˈpiːz]
n.豌豆;豌豆粒
pea的复数;pease的复数
pod
英 [pɒd] 美 [pɑːd]
n.荚;荚果;(飞机的)吊舱,发射架;分离舱
vt.结豆荚把(豆等)剥出荚;去荚
pea表示豌豆,pod表示豆荚,一个豆荚里面的两个豌豆,你们要是见过豌豆,那估计就知道这两个豌豆应该没什么区别,所以这个短语的真正意思是一模一样。
例句:
Jack and his are as like as two peas in a pod.
杰克和他的父亲长得一模一样。
好啦,今天的知识点就给大家介绍到这里啦,希望你们喜欢~
1、【资料大礼包】
关注必克英语头条号,私信发送暗号“英语资料”给小编,即可获得小编精心整理的20G英语学习资料
2、【免费外教课】
学了那么久英语,你知道自己是哪个水平的吗?马上点击左下方【了解更多】,免费测试一下吧!
———END———
限 时 特 惠: 本站每日持续更新海量各大内部创业教程,永久会员只需109元,全站资源免费下载 点击查看详情
站 长 微 信: nanadh666