笠翁对韵
上 卷
十四寒
家对国,治①对安。地主对天官②。坎男对离女③,周诰对殷盘④。三三暖⑤,九九寒⑥。杜撰对包弹⑦。古壁蛩声匝⑧,闲亭鹤影单。燕出帘边春寂寂,莺闻枕上漏珊珊⑨。池柳烟飘,日夕郎归青琐闼⑩;砌花雨过,月明人倚玉栏杆⑪。
【注释】
①治:此处是形容词,指社会安定、太平。《荀子·天论》:“禹以治,桀以乱,治乱非天也。”
②地主对天官:地主:土地神。《史记·封禅书》:“八神……二曰地主,祠泰山梁父(泰山下的一座小山,古之帝王常在此祭奠山川、土地)。”天官:天上有官职的神仙。南宋吴自牧《梦粱录·元宵》:“正月十五日元夕节,乃上元天官赐福之辰。”
③坎男对离女:坎男:坎,《周易》八卦之一,象征家庭里的中男(次子,诸子中居长幼之间者),故称“坎男”。离女:离,《周易》八卦之一,象征家庭里的中女(次女,诸女中居长幼之间者)。
④周诰对殷盘:周诰:指《尚书·周书》中的《大诰》、《康诰》、《酒诰》、《召诰》、《洛诰》等篇。殷盘:指《尚书·商书》中《盘庚》篇(《盘庚》分上中下三篇)。 唐韩愈《进学解》:“周《诰》、殷 《盘》,佶屈聱牙。”
⑤三三暖:农历三月三日,古称“上巳节”。其时正当暮春,天气暖和,故人们多在此日举行修禊(古人于上巳节到水边嬉戏采兰,以驱除不祥,称为“修禊(xì)”)活动。南宋吴自牧 《梦粱录·三月》:“三月三日上巳之辰,曲水流觞故事,起于晋时。唐朝赐宴 曲江,倾都褉饮踏青,亦是此意。右军王羲之《兰亭序》云:‘暮春之初,修禊事。’杜甫《丽人行》:‘三月三日天气新,长安水边多丽人。’形容此景,至今令人爱慕。”
⑥九九寒:农历九月九日为“重阳节”。其时正当晚秋,天气转寒,故此处言“九九寒”。重阳节,中国传统节日,在这一天人们有登高游宴、佩戴茱萸、饮菊花酒等习俗。
⑦杜撰对包弹:杜撰:虚构,没有根据地编造。南宋王楙(mào)《野客丛书·杜撰》:“杜默为诗,多不合律。故言事不合格者为杜撰……然仆又观俗有杜田、杜园之説,杜之云者,犹言假耳。”包弹:指责,批评。明徐渭《南词叙录》:“包拯为中丞,善弹劾,故世谓物有可议者曰‘包弹’。”然察古书,“包弹”一词唐诗既有,如此则不可谓之包拯事矣。 唐李商隐《杂纂》:“筵上包弹品味。”或曰《杂纂》非李商隐所作,乃后人之伪托,待考。
⑧匝:环绕。“匝”今读zā ,在平水韵里属入声“十五合”。
⑨“莺闻枕上”句:漏:漏壶,古代滴水计时的仪器。珊珊:象声词,形容漏壶滴水的声音。
⑩青琐闼(tà ):雕刻有青色连环状花纹的门。青琐,装饰门窗的青色连环花纹,常见于宫廷或富贵人家的门窗上。闼,门。 唐李颀《送綦(qí)毋三谒房给事》:“徒言青琐闼,不爱承明庐。”
⑪“砌花雨过”二句:砌:台阶。月明人倚玉栏杆:语出唐崔橹《华清宫三首·其一》:“明月自来还自去,更无人倚玉栏干。”
【译文】
家与国相对,太平与安宁相对。地神与天神相对。坎卦象征中男与离卦象征中女相对,《尚书·周书》中的《大诰》《康诰》等篇与《尚书·商书》中的《盘庚》上中下三篇相对。三月初三气候温暖,九月初九气候凉寒。凭空捏造与直言批评相对。古旧的墙壁四周充满蟋蟀的叫声,寂静的水亭旁边有只身影孤单的仙鹤。春日寂寂,燕子从屋下的帘间穿过;滴漏珊珊,黄莺在晨睡人的窗前啼鸣。池边的杨柳飘拂如烟,傍晚时分下班的官员穿过青琐宫门回到家中;雨后的阶花花叶尽湿,明月之下佳人倚靠着玉制的栏杆思念远人。
肥对瘦,窄对宽。黄犬对青鸾①。指环对腰带,洗钵对投竿②。诛佞剑③,进贤冠④。画栋对雕栏⑤。双垂白玉箸⑥,九转紫金丹⑦。陕右棠高怀召伯⑧,河南花满忆潘安⑨。陌上芳春,弱柳当风披彩线⑩;池中清晓,碧荷承露捧珠盘⑪。
【注释】
①黄犬对青鸾:黄犬:典出《晋书·陆机传》:“初机有骏犬,名曰黄耳,甚爱之。既而羁于京师,久无家问,笑与犬曰:‘我家绝无书信,汝能赍(jī,带,携带)书取消息不?’犬摇尾作声。机乃为书以竹盛之而系起颈,犬寻路南走,遂至其家,得报还洛。其后因以为常。”意为西晋文学家陆机养了一条狗,名叫黄耳,陆机很喜爱它。后来陆机在京师洛阳作官,家中久无音信,于是陆机就对狗说:”我家没有书信来,你能带信来回往返吗?”狗很高兴,摇着尾巴叫了几声。陆机便写好书信,装在竹筒里,系在犬颈上,犬沿着大路,去了陆机家中,并把陆机家人的信带回洛阳。以后陆机便常常以狗传递家信。青鸾:详见本书上卷“七虞”第二段注释⑪。
②洗钵对投竿:洗钵:典出《景德传灯录卷十·赵州从谂(从谂,唐赵州禅师的法号)条》:“僧问:‘如何是佛?’师云:‘殿里底。’僧云:‘殿里者岂不是泥龛塑像?’师云:‘是。’僧云:‘如何是佛?’师云:‘殿里底。’僧问:‘学人迷昧,乞师指示。’师云:‘吃粥也未?’僧云:‘吃粥也。’师云:‘洗钵去。’其僧忽然省悟。”钵:一种似碗而浅,底平,口略小的盛食器具,常为僧侣所用。“钵”今读bō,在平水韵里属入声“七曷”,故此处可与“投竿”相对。投竿:投放钓竿,借指垂钓。三国魏嵇康《四言》:“放棹投竿,优游卒岁。”另,“投”也可作“抛弃、丢掉”解,如此则“投竿”当解作丢掉钓竿、罢钓,借指出仕。三国魏应璩《与从弟君苗君胄书》:“昔伊尹辍耕,郅恽(zhì yùn,东汉人)投竿,思致君于有虞(舜为有虞氏),济蒸人(民众,百姓)于涂炭(烂泥和炭火,比喻极困苦的境遇,或借指陷入灾难的人民)。”
③诛佞(nìng)剑:典出《汉书·朱云传》:“臣愿赐尚方斩马剑,断佞臣一人以厉(警惕)其余。”诛佞:诛杀佞臣。佞,奸邪谄媚的人。
④进贤冠:古时儒者所戴,唐时定为文官朝见皇帝的一种礼冠。《后汉书·舆服志下》:“进贤冠,古缁(zī,黑色)布冠也,文儒者之服也。”《新唐书·车服志》:“进贤冠者,文官朝参、三老五更(相传古代统治者设三老五更,以尊养老人,此处代指位尊年长的老人)之服也。”
⑤画栋对雕栏:画栋:有彩绘装饰的梁柱。栋,房屋的脊檩。唐王勃《滕王阁诗》:“画栋朝飞南浦云,珠帘暮卷西山雨。”雕栏:雕有花纹彩饰的栏杆。南唐李煜《虞美人》“雕栏玉砌应犹在,只是朱颜改。”
⑥双垂白玉箸(zhù):典出明陶宗仪《辍耕录·嗓》:“王(王和卿,元代散曲家)忽坐逝,而鼻垂双涕尺余,人皆叹骇。 关(关汉卿,元代戏剧作家)来吊唁,询其由,或对云:‘此释家所谓坐化也。’复问鼻悬何物,又对云:‘此玉箸(玉制的筷子,佛家喻指坐化时垂下的鼻涕。箸,筷子)也。’”一说此句并未用典,所谓“双垂白玉箸”是指双眼流下两条玉箸似的眼泪。玉箸,比喻眼泪。南北朝刘孝威《独不见》:“谁怜双玉箸,流面复流襟。”唐李白《闺情》:“玉箸夜垂流,双双落朱颜。”北宋杨亿《洛意》:“泪迹不成双玉箸,身轻谁赋六铢衣。”明李攀龙《乌栖曲·其三》:“美人空床夜不眠,双双玉箸下灯前。”明王世贞《从军五更转·其五》:“闺中双玉箸,点点为辽西。”可见,在古诗文中以“玉箸”喻指眼泪,几成常态。
⑦九转紫金丹:九转:九次烧炼,道教认为丹的炼制有一转至九转的区别,九转之丹最为珍贵,其效果也最佳。东晋葛洪《抱朴子·内篇·金丹》:“一转之丹,服之三年得仙。二转之丹,服之二年得仙。……九转之丹,服之三日得仙……其转数多,药力盛,故服之用日少,而得仙速也。”后以“九转”形容经过许多步骤,并非一定实指“烧炼九次”。紫金丹:丹药的一种,相传服之可以长生。唐杜甫《将赴成都草堂途中有作先寄严郑公·其四》:“生理只凭黄阁老,衰颜欲付紫金丹。”清仇兆鳌注引《云笈七签》:“合丹法:火至七十日,药成,五色飞华,紫云乱映,名曰紫金,其盖上紫霜,名曰神丹。”
⑧“陕右棠高”句:典出《史记·燕召(shào)公世家》:“召公奭(shì)与周王同姓,姓姬。周武王之灭纣,封召公于北燕(今北京一带,是燕国的前身)。其在成王时,召王为三公。自陕以西,召公主之。自陕以东,周公主之。……召公之治西方(西部一带),甚得兆民和(很受广大民众的拥戴)。召公巡行乡邑(到乡村城镇去巡察),有棠树,决狱政事其下(在树下判断官司,处理政事),自侯伯至庶人各得其所,无失职者。召公卒,而民人思召公之政,怀棠树不敢伐,歌咏之,作《甘棠》之诗。”南朝宋裴骃《史记集解》引《史记正义》曰:“《括地志》云:‘召伯庙在洛州寿安县西北五里。召伯听讼甘棠之下,周人思之,不伐其树,后人怀其德,因立庙,有棠在九曲城东阜上。’”陕右:即引文中所说的“陕以西”。古人以东为左,以右为西,故称“陕以西”为“陕右”。棠:棠树,今称“棠梨树”或“铁梨树”,一种落叶乔木,树身高大,树皮灰褐色,多生于荒郊、山脚、路边或道旁。召伯:即召公,姬姓,名奭,西周宗室大臣,与周武王、周公旦同辈。因其采邑在召(今陕西岐山西南),故称“召公”或“召伯”。按:《甘棠》之诗见于《诗经·召南》,曰:“蔽芾(浓密茂盛的样子。芾,读fèi,草木茂盛)甘棠,勿翦(jiǎn,剪其枝叶)勿伐,召伯所茇(bá,草舍,此处用作动词,指居住,停息)。蔽芾甘棠,勿翦勿败,召伯所憩(qì,休息)。蔽芾甘棠,勿翦勿拜(屈,弯,挽其枝以至地),召伯所说(shuì,停止,歇息)。”《毛诗序》云:“《甘棠》,美召伯也。召伯之教,明于南国。”东汉郑笺云:“召伯听男女之讼,不重烦百姓,止舍小棠之下而听断焉,国人被其德,说其化,思其人,敬其树。”南宋朱熹《诗集传》云:“召伯循行南国,以布文王之政,或舍甘棠之下。其后人思其德,故爱其树而不忍伤也。”
⑨“河南花满”句:典出唐白居易《白氏六帖》:“潘岳为河阳(古县名,在今河南省孟县西。)令,种桃李花,人号曰:‘河阳一县花。’”潘安:本名潘岳,字安仁,荥阳中牟(今河南中牟县)人,西晋文学家。
⑩“陌上芳春”二句:陌:田间小路,泛指道路。芳春:春天。因春天多花木之香,故称。弱柳:详见本书上卷“八齐”第一段注释⑦。披彩线:新柳的柳条嫩黄如金,细长如线,故称。
⑪“池中清晓”二句:清晓:清晨,天刚亮时。承露捧珠盘:化用汉武帝造金茎玉盘以承露之典。《汉书·郊祀志上》:“其后又作柏梁 、铜柱、承露仙人掌之属矣。”唐颜师古注:“《三辅故事》云:建章宫承露盘高二十丈,大七围,以铜为之,上有仙人掌承露,和玉屑饮之。”此处之“珠盘”比喻带露的荷叶。
【译文】
肥与瘦相对,窄与宽相对。黄毛家犬与青色鸾鸟。指环与腰带相对,清洗钵盂与投放钓竿相对。诛佞剑与进贤冠相对。饰有彩绘的梁柱与雕有花饰的栏杆相对。高僧坐化时会流出两条玉筷般的鼻涕,道士炼丹时需要经过九转之功才能制出珍贵的紫金丹。棠树高大,陕西人民时常怀念召公的德政;花满全城,河阳百姓时常忆起潘安的业绩。春天,路旁纤柔的柳条像金线一样在风中披散飘动;清晨,池中碧绿的荷叶像珠盘一样承托着颗颗露珠。
行对卧,听对看。鹿洞对鱼滩①。蛟腾对豹变②,虎踞对龙蟠③。风凛凛④,雪漫漫⑤。手辣对心酸⑥。莺莺对燕燕⑦,小小对端端⑧。蓝水远从千涧落⑨,玉山⑩高并两峰寒。至圣不凡,嬉戏六龄陈俎豆⑪;老莱大孝,承欢七秩舞斑襕⑫。
【注释】
①鹿洞对鱼滩:鹿洞:有鹿出没的山洞。或曰特指白鹿洞。 唐贞元中李渤隐居读书于此,养有一白鹿,故名。南唐时建学馆于此,北宋初改学馆为书院,世称“白鹿洞书院”。南宋时理学家朱熹在此讲学,影响颇大。鱼滩:有鱼游动的水滩。或曰特指“严陵滩”。“严陵滩”,又称“严陵瀨(lài,浅滩,从沙石上流过的水)”,东汉严光(字子陵) 隐居垂钓之处。《后汉书·严光传》:“除为谏议大夫,不屈,乃耕于富春山,后人名其钓处为严陵瀨焉。”按:白鹿洞在今江西庐山五老峰东南,严陵滩在今在浙江桐庐县南。
②蛟腾对豹变:蛟腾:蛟龙腾跃,比喻人大显才能。唐王勃《滕王阁序》:“腾蛟起凤(形容人很有文采),孟学士之词宗。”豹变:语出《周易·革》:“君子豹变,其文蔚(有文采)也。”意为君子的变化(包括事业、地位、德行等)像豹纹一样,越来越文采显明。按:幼豹之毛文采不明,随其长大,则光泽文采愈加明显斑斓,是以谓之“豹变”。
③虎踞对龙蟠:虎踞:像虎一样蹲踞,比喻地形雄壮险要。踞,蹲或坐。龙蟠:像龙一样盘卧,比喻山势雄壮绵延。蟠,盘绕。今有成语“虎踞龙盘”,形容地势险要。唐李白《永王东巡歌·其四》:“龙蟠虎踞帝王州,帝子金陵访古丘。”
④凛凛:寒冷的样子。唐郭震《萤》:“秋风凛凛月依依,飞过高梧影里时。”
⑤漫漫:广远无际的样子,遍布的样子。唐章碣《春别》:“柳陌虽然风袅袅,葱河犹自雪漫漫。”
⑥手辣对心酸:手辣:手段狠辣。心酸:心中悲痛。
⑦莺莺对燕燕:“莺莺”与“燕燕”皆是姬妾之名。语本北宋苏轼《张子野年八十五尚闻买妾述古令作诗》:“诗人老去莺莺在,公子归来燕燕忙。”清王文诰辑注:“李厚曰:‘唐贞元中,有张生者,遇崔氏女於于蒲,小名莺莺(事唐元稹《莺莺传》)……’任居实曰:‘或说张祜(唐代诗人)妾名燕燕。’”
⑧小小对端端:小小:指南朝齐时钱塘名妓苏小小,后人常以其泛指妓女。《乐府诗集·序》:“《乐府广题》曰:‘ 苏小小,钱塘名倡也。盖南齐时人。’”端端:指唐朝扬州名妓李端端,当时的诗人崔涯赞其“一朵能行白牡丹”,明代画家唐寅作有《李端端图》,并题诗曰:“善和坊里李端端,信是能行白牡丹。谁忆扬州金满市,胭脂价到属穷酸。”后人常以其泛指妓女。
⑨“蓝水”句:与下句俱出唐杜甫《九日蓝田崔氏庄》:“老去悲秋强自宽,兴来今日尽君欢。羞将短发还吹帽,笑倩旁人为正冠。蓝水远从千涧落,玉山高并两峰寒。明年此会知谁健?醉把茱萸仔细看。”蓝水:即蓝溪,在蓝田山下。
⑩玉山:即蓝田山, 在今陕西蓝田县东。因盛产美玉,故名。
⑪“至圣不凡”二句:详见本书上卷“九佳”第二段注释⑤。至圣:道德智能最高的人,此特指孔子。
⑫“老莱大孝”二句:事见唐朝徐坚《初学记·卷十七·人部上·孝第四》引《孝子传》曰:“老莱子至孝,奉二亲。行年七十,著五彩褊襕(即‘斑斓’)衣,弄雏鸟于亲侧。”后以“老莱衣”“老莱娱亲”等作为孝养父母的典故。今《二十四孝》中亦载此事。老莱:春秋时楚国隐士。年七十,父母犹存,常著五色彩衣为儿戏以娱亲。承欢:迎合人意,求取欢心,此指侍奉父母。七秩:七十岁。秩,十年为一秩。斑斓:色彩错杂灿烂貌,此指色彩错杂灿烂的衣裳。按:“老莱娱亲”之事亦见《艺文类聚》。《艺文类聚》卷二十引《列女传》(疑误,或应为刘向《孝子传》):“老莱子孝养二亲,行年七十,婴儿自娱,着五色彩衣,尝取浆上堂,跌仆,因卧地为小儿蹄,或弄乌鸟于亲侧。”
【译文】
行与卧相对,听与看相对。有鹿出没的山洞与有鱼游动的水滩相对。蛟龙腾跃与豹纹变化相对,像虎一样蹲踞的地形与像龙一样盘卧的山势相对。风寒冷与雪广远相对。手段狠辣与心情酸痛相对。莺莺是张生的妻子与燕燕是张祜的姬妾相对,南朝齐时钱塘名妓苏小小与唐代扬州名妓李端端相对。蓝溪的水远远地从千条溪涧中流淌过来,玉山的两座山峰高耸冷峻相并而立。孔子德行不凡,六岁的时候就把摆列俎豆当作游戏玩耍;老莱子为人十分孝顺,七十岁了依然穿着彩色的衣服逗父母开心。
【译者简介】
车其磊作家、学者、特约撰稿人。已出版原创作品《请问,这里是江湖吗?》《未老白发诗》和译注作品《王国维词评注》《父子宰相家训译注》《文心雕龙译注》《声律启蒙译注》《笠翁对韵译注》。
———END———
限 时 特 惠: 本站每日持续更新海量各大内部创业教程,永久会员只需109元,全站资源免费下载 点击查看详情
站 长 微 信: nanadh666