《九歌·大司命》是战国时期楚国诗人屈原创作的一首诗,是《九歌》中的一篇。这是祭祀大司命之神的歌舞辞,与《九歌·少司命》构成姊妹篇。此诗通过主巫的唱辞,描绘出了大司命威严、神秘、忠于职守、督察人的善恶、握有生杀大权的形象,准确地写出了掌管人的寿夭之神大司命的特点,同时也反映了当时人们对生与死、个人的生死命运与其善恶修为关系的认识及对大司命神的敬畏之情。全诗艺术构思独特巧妙,人物刻画形神毕肖。
网络图片
广开兮天门,纷吾乘兮玄云。
令飘风兮先驱,使涷雨兮洒尘。
君回翔兮㠯下,逾空桑兮从女。
纷总总兮九州,何寿夭兮在予。
高飞兮安翔,乘清气兮御阴阳。
吾与君兮斋速,导帝之兮九坑。
灵衣兮被被,玉佩兮陆离。
壹阴兮壹阳,众莫知兮余所为。
折疏麻兮瑶华,将以遗兮离居。
老冉冉兮既极,不寖近兮愈疏。
乘龙兮辚辚,高驼兮冲天。
结桂枝兮延伫,羌愈思兮愁人。
愁人兮奈何,愿若今兮无亏。
固人命兮有当,孰离合兮可为?
网络图片
赶快把那天门大大打开,我要乘浓浓的黑云下来。
我命令旋风在前面开路,令暴雨洗净空中的尘埃。
你盘旋着已经降临下界,我越过空桑山紧跟你来。
九州里有人众千千万万,谁长寿谁夭亡由我主宰。
我们俩安闲地高高飞翔,乘着清明之气驾御阴阳。
我与你恭谨地在前趋走,引天帝直到达九冈山上。
云彩的衣裳长长地飘动,我腰间的玉佩闪闪发光。
灵光忽隐忽现若有若无,谁也不知道我干的勾当。
我要折下神形玉色的花,将赠给隐者他远离开家。
人老了渐渐地趋向垂暮,不亲近大司命更加生疏。
大司命乘龙车轰轰隆隆,迅速地奔驰向高高天空。
我编结着桂树枝条远望,越思念越使我忧心忡忡。
忧愁啊真使人毫无办法,但愿他像现在自己珍重。
本来人的寿命各有短长,悲欢离合谁能主宰操纵?
网络图片
1、大司命:神名,主宰人的生死。王夫之《楚辞通释》:“大司命通司人之生死,而少司命则司人子嗣之有无,皆楚俗为之名而祀之。”一说星名。《史记·天官书》:“北魁戴匡六星,曰文昌宫:一曰上将,二曰次将,三曰贵相,四曰司命。”
2、广开:大开。天门:上帝所居紫微宫门。
3、纷:多。吾:大司命自谓。玄云:黑云。乘玄云即以玄云为车,犹云乘云车。《郊祀歌》:“灵之车,结玄云。”
4、飘风:大旋风。先驱:先导。
5、涷(dōng )[2]雨:暴雨。洒尘:涤荡尘埃。
6、君:指少司命。祭祀女巫以少司命的口吻迎神、娱神。㠯(yǐ):同“以”。
7、逾:越过。空桑:神话中的山名。据《吕氏春秋》载,有侁氏女得婴儿于空桑,即后来之伊尹。其地在赵代间。女(rǔ):同“汝”,你。
8、纷总总:众多的样子。指九州之人。
9、寿:长寿。夭:早亡。予:我。
10、清气:天空中的元气,也称作“精气”。阴阳:阴阳二气,此处兼及阴阳变化而言。
11、吾:大司命自谓。君:指少司命。斋速:而恭敬的样子。斋,朱熹《楚辞集注》作“齐”。齐速,严肃地快步走,也叫“趋”,为恭谨之貌。
12、导:引导。之:到。帝:天帝。九坑(gāng):当即《左传·昭公十一年》说的冈山,楚人曾祭天于冈山。坑,同“阬”,一本作“阮”,即古“冈”字。
13、灵:《北堂书钞》等所引作“云”,二字繁体同为雨字头,相近致误。云衣,以云霞为衣。被被:衣长飘动的样子。
14、陆离:光彩闪烁的样子。
15、壹阴兮壹阳:忽隐忽现,变化不定。指万物生成之理。《周易·系辞上》:“阴阳不测之谓神。”正义:“天下万物,皆由阴阳。或生或成,本其所有之理,不可测量之谓神也。”
16、疏麻:升麻(王逸称为“神麻”,神、升声近)。麻的秆茎折而皮连,有藕断丝连之意。
17、遗(wèi):赠。离居:本来亲近而现在分离的人。
18、冉冉:渐渐地。
19、极:至。寖(jìn):同“浸”,渐。
20、龙:龙车。辚辚:车声。
21、驼(chí):同“驰”。
22、结:捆成一束。延伫:“伫”借为“眝”。延眝,远望。
23、羌:何为。愁人:使人忧愁。
24、愁人:忧愁的人。
25、若今:像今天一样。亏:亏损。
26、固:本来。当:当然,本来的样子。一说当作“常”,定数。
27、孰:谁。离合:离别聚合。为:作为,起作用。
欢迎大家一起探讨哟!!!!
———END———
限 时 特 惠: 本站每日持续更新海量各大内部创业教程,永久会员只需109元,全站资源免费下载 点击查看详情
站 长 微 信: nanadh666