第二幕
第一场
【塔尔提比奥斯上。】
塔尔提比奥斯哎,希腊人在港口耽搁得太久了;出发去作战也好,战后回祖国也好,永远快不起来。
歌队请你说说吧,希腊人和他们的船只为什么耽搁着不走呢,是哪位神灵阻碍住他们的归路呢?
塔尔提比奥斯我想起来还害怕,四肢还吓得发抖。难以置信的、然而是千真万确的怪事被我看见了,被我亲眼看见了。当日神刚刚升起,才沾着山脊,当白昼刚刚战胜了黑夜的时候,忽然大地隐隐地轰隆作响,震动起来,把自己内腑深处的秘密全部翻出;整片的林子摇晃着树梢,高大的森林和神灵们所居住的泉壑发出了山崩地裂的巨响;伊达山的岩石沿着震裂的山脊翻滚而下。不仅大地震撼,就连那海也感到是自己的阿基琉斯来了313,扬起了波涛。这时,山谷震裂,露出许多无底的洞穴,厄瑞玻斯张了口314,从地缝里打出一条通到上界的大道,坟墓打开了。315忒萨利亚316的伟大领袖的阴魂就从下界升起。特洛亚啊,在他没有征服你以前,好象是预先演习,作征服你的准备,他曾弭平过特剌刻317的军队;他曾消灭过身披耀目的白羽的海神之子318;他又在猛烈的战斗屮,在疆场上,疯狂斩杀,被他杀死的人的尸体把河流都堵塞了,连克珊托斯河319都好不容易才找到一条出路,带着鲜血慢慢流向下游;最后,他以胜利者的姿态高高站在战车上,手握缰绳,车后拖着赫克托尔——也就是特洛亚——的尸体。320他的忿怒的阴魂高声喊叫,响彻海滨,他叫道:“去,去,你们这些懒惰的人,先把我的阴魂应该得到的祭品抬来,你们这些忘恩负义的人才可以解缆开船循着我的大海321回家。阿基琉斯一怒,希腊人遭了不小的损失;再怒,更要遭殃。叫皮罗斯亲手把分配给我的波吕克塞娜杀来献给我的尸骨,把她的血洒在我的墓上。”他以深沉的声音说完这些话,辞别了阳世,退回到地府,落进无底的洞穴,地面的鸿沟重又合缝。大海平息了,风的威势也消逝了,宁静的海上只有轻微涟漪低声击拍着,从海的深处传出海神的歌队所唱的结婚曲。
【塔尔提比奥斯下。】
第二场
【皮罗斯偕阿伽门农上。】
皮罗斯你兴高采烈地扬起了帆准备渡海回家,早把阿基琉斯抛在脑后。尽管他死后特洛亚还拖延了一个时期,但总之是他单枪匹马把特洛亚打昏,摇摇晁晃,立足不稳。虽然你应该发愿心赶紧把他所要的给他,但是你却想迟迟不给,而其余的将帅都早已获得了各自的战利品。难道把波吕克塞娜作为他的丰功伟绩的酬报太过分了么?难道他不配么?想从前他母亲叫他回避战争,闲坐着,度那漫长的岁月,好活得比涅斯托尔的寿命还长,但是他戳穿了母亲的计策,脱下了女子的装束,宣布自己是能打仗的男子汉322。好斗而蛮横的密西亚国君特勒福斯曾固执地拒绝他通过国境,结果国君的鲜血便染上了他初试锋芒的手,国君尝到了这只手的滋味,它是既凶猛又仁慈323。忒拜城沦陷在他手里,被征服的埃埃提翁眼看着自己的国家灭亡324;小小的吕尔涅索斯城,盘踞在峻岭上,遭到同样的灾难,也被他推翻,公主布里塞伊斯被俘,这地方因而出了名325;二王所争的克律塞城326也为他所覆灭;此外他还征服了那著名的特涅多斯岛327,和肥沃的斯库拉岛(它的美好的田野饲养着特拉克亚的羊群),以及那切断爱琴海的勒斯玻斯岛328和日神所心爱的克拉城329;最后,泛滥着春潮的卡伊科斯河330所流过的那些国土,它们的命运又如何呢?
粉碎了这么许多氏族,这样的威风,多少城邦象被无边的飓风吹散一样——这在别人已经可以算作登峰造极的光荣了;在阿基琉斯却算不得什么。就这样我父亲一路到此,打了这些仗,只不过是为大战作准备。即使不提他其他功绩,单拿杀死赫克托尔这件事而论还不够么?征服特洛亚的是我父亲,抢东西的却是你们。我很骄傲能够追述、赞扬我伟大父亲的光荣事迹:普里阿摩斯眼看着自己的儿子赫克托尔,自己的侄儿门农,被我父亲杀死,门农的母亲黎明女神哀痛万分,面色苍白,连她所引导的白昼也显得惨淡无光了;我父亲看着他所作的一切自己也不禁寒栗,他明白了,即使是天神的儿孙也会死亡。我们最后的凶猛敌人阿马宗也被他打败。如果你正确地估计了阿基琉斯的功勋,即使他要讨密克奈的女子或阿尔戈斯331的女子,你也应该答应他才对。而你却犹豫不定,现在忽然又认为这件有例可援332的事不对了,认为杀死普里阿摩斯的女儿祭他太残忍了!而你自己为了海伦的原故却不惜牺牲亲生女儿,我要求的只是既成的惯例。
阿伽门农年轻人的缺点是不能控制感情的冲动;在别人,是青春的热情把他们推动;在你,皮罗斯,是你父亲遗传给你的火气。我一度领教过他那凌人的气焰,傲慢的锋芒,但是我却能逆来顺受。力量愈大的人,忍耐的能力也愈强。
你为什么要叙述那些残酷流血的事来沾污伟大领袖的光辉的亡魂呢?首先要了解:胜利者应当作些什么,被征服者应当忍受些什么。但是谁也不能长久保持不加约束的权力,权力有了节制才能久存;命运把人的权力抬得愈高,他也就愈应当在顺境中表示谦逊,愈应当警惕那变幻无常的命运,愈要戒备天神所表示的过分的优遇。我征服过别人,因此我知道伟大是会消灭于一旦的。特洛亚亡了,我们就该过分骄傲凶狠么?我们希腊人现在立足的地方就是特洛亚颠覆的地方。我承认我过去刚愎自用,行为过于骄纵;但是命运的宠爱虽然使别人得意忘形,它却打倒了我的气焰。普里阿摩斯啊,你使我趾高气扬,也使我兢兢业业。
我认为王权不过是挂着闪烁的装饰的虚名;头上戴的王冠也是骗人的;不是这么回事还会是什么呢?命运一下子就可以把它夺走,还用不着一千条船十个年头呢333;一切事物的命运是不会久悬而不决的。至于我,我应当承认我当时很想征服特洛亚,很想消灭特洛亚(希腊的国土啊,请你原谅我说这话334);如今特洛亚灭亡了,只剩下一片废墟,我又恨没把它保全。但是心中的怒火,烈焰一般的敌人,和盲目的胜利——这些是无法控制和驾驭的。凡是任何人认为我以往有失度或野蛮的地方,这都是我心中的忿恨和愚昧所造成的。忿恨和愚昧煽起了怒火,使它愈烧愈旺;胜利的钢刀一旦染上了血,它的欲望也愈难遏止。特洛亚毁灭了,它的残余能保存的就保存了吧,它受的处罚已经超过它份所应得的了。假如再要把公主杀死,献于冢墓,把她的赤血洒在尸骨上,把残杀的行为叫作婚礼,我不能答应。大家都会责备我;当我能够禁止人去犯罪的时候不去禁止,就等于鼓励犯罪。
皮罗斯难道阿基琉斯的亡魂得不到一点报酬么?
阿伽门农报酬是有的:大家都必定会歌颂他,赞扬他,他邦异土也必定会听到他的威名。但是假如一定要鲜血浸淫才能取悦于死人,那么特洛亚的牛羊是最好的献礼,拿来杀了。
血可以流,但不要让慈母落泪335。把人作牺牲来祭死人,什么时候有过这事呢?是哪里的风俗呢?你要求我杀害别人来向你父亲致敬,这岂不叫人唾骂他,憎恨他。
皮罗斯帝王中的暴君啊,当顺利的环境把你的气焰捧起来的时候,你是何等自大;战鼓一响,你又变得何等怯懦!难道你心中忽然燃烧起爱情,又有了新的情妇?336难道你总是想把我们的战利品独占么?就凭这只手我一定要把阿基琉斯应得的牺牲献给他。假如你敢拒绝,不把她交出来,我就要献给他更大的牺牲和我更相称的祭礼。我好久没有杀过帝王了,普里阿摩斯也须要有人陪伴。337
阿伽门农你错了,我并不否认你在战斗中的光荣成就,你不是用钢刀野蛮地杀死过向你父亲哀求过的普里阿摩斯么?
皮罗斯我知道谁向我父亲哀求,我也知道谁是敌人。然而普里阿摩斯还敢在他面前请求,而你却吓得发抖,没有勇气去请求,派遣埃阿斯和那伊塔卡人338代你去央告,自己却躲在一边战栗。
阿伽门农你父亲是不懂什么叫害怕的,这一点我承认;但是当希腊人被屠杀,船舶在焚烧的时候,他却悠闲高卧,对战事漠不关心,拿着纤巧的翎管拨弄着音调优美的竖琴。
皮罗斯你虽然作战,伟大的赫克托尔还是看不起你;我父亲唱唱歌他就害怕。四周充满战斗的恐怖,但是忒萨利亚人舰队边的营盘是宁静和平的。339
阿伽门农不错。而且就在忒萨利亚人舰队边的营盘里,赫克托尔的父亲也曾享受到宁静与和平。340
皮罗斯饶恕帝王的性命是崇高的帝王的举动。
阿伽门农那么你又为什么杀害了那国王的性命?
皮罗斯心肠慈悲的人往往为了救人才杀他。
阿伽门农你现在要杀死公主祭奠也是为了慈悲么?
皮罗斯你现在居然认为杀死公主是罪过了!341
阿伽门农一国的君主应该先国家后儿女才对。
皮罗斯法律决不放过俘虏,决不阻挠处罚。
阿伽门农法律虽不禁止,却为廉耻所不容。
皮罗斯胜利者有权利要作什么就作什么。
阿伽门农有权利要怎样就怎样的人应该有节制。
皮罗斯你敢把这话向十年来屈服于你强暴的统治和奴役下、如今我给解放了的人们去说么?
阿伽门农你这气焰是斯库罗斯给你的么?342
皮罗斯我家兄弟不互相残杀。343
阿伽门农四面是海——344
皮罗斯是的,海和我们是亲戚345。阿特柔斯和提埃斯特斯这家贵族人家我是知道得很清楚的。
阿伽门农但是你,不过是那还没成人的阿基琉斯和一个闺女暗地里无耻生下的儿子。346
皮罗斯我父亲阿基琉斯在血统上和上界的天神们都有关联,全宇宙都应归他执掌:从忒提斯那里他继承了执掌大海之权,从坎阿科斯那里他继承了执掌地府之权,从宙斯那里他继承了执掌天庭之权。347
阿伽门农你父亲阿基琉斯却死在帕里斯手中。348
皮罗斯但是连天神也不敢和他打交手战。
阿伽门农我可以用刑罚堵住你的嘴,驯服你的狂妄;但是我的宝剑连俘虏都不忍杀戮。不如把天神的通译卡尔卡斯349召来。神若命令我,我就把她交出来。
【卡尔卡斯上。】
卡尔卡斯啊,当初你替希腊人排除了障碍,使他们的舰队不受耽搁,前赴战场350;你能用方术打开天庭的锁链;地府的秘密、天体的震动、灼耀长尾的流星都能启示你去预测命运;为了你的话,我常付出很大的代价351。卡尔卡斯啊,天神的旨意是什么,请你宣布吧!用你的智慧指导我们吧!
卡尔卡斯希腊人要启程,必须付给命运之神照例的代价。必须献一名少女在忒萨利亚领袖的坟墓上;她必须穿上忒萨利亚或伊奥尼亚352或密克奈的新娘在结婚的时候所穿的服装,然后让皮罗斯把新娘引到他父亲那儿去。出阁的礼节要求如此。但是,使我们耽搁着不能开船的原故还不止这一个;波吕克塞娜啊,命运还要求比你的性命更尊贵的性命呢!命运要的是普里阿摩斯的孙子、赫克托尔的儿子,要他从碉楼上摔下来,要摔死他,然后船舶才能扬帆驶过大海呢。
【卡尔卡斯、阿伽门农、皮罗斯同下。】
第三场
歌队尸首埋葬了,妻子合上了亡夫的眼睛,骨灰装进了凄惨的瓮子里,死者寿尽,再不见阳光,据说这时候灵魂还继续存在。这是真的呢,还是欺骗胆怯的人的传说呢?把灵魂也交给死亡不好么?难道灵魂还要留下为可怜的存者的原故多活些时候么?人断了气,魂魄和云雾结合,散入太空;赤裸裸的尸体下面架火烧化;这时候,我们又是否完全死灭了,没有一部分存留呢?
朝阳与落日所照见的一切,大海苍苍的波涛在两度潮涨两度潮落的时间里353所冲击的一切354,都被迈着飞马一般的步伐的岁月所消灭。以十二星辰飞驰时旋风般的速度,以众星之主355催促时代前进的急迫,象赫卡忒356奔下斜向地府的弯路一样地急速,我们大家奔向死亡,而一旦到达了天神用来发誓的河流,357就再也不生存了。象热火发出的乌烟暂时把天空染黑,终于又消失;象厚重的浓云,我们方才还看见,但转眼之间就给寒冷的北风吹散;支配我们肉体的精神也将这样逝去。死亡是短促的生命途程最后的结束,人死后一切都不存在,死亡本身就是“不存在”。贪心的人,放下希望吧;忧愁的人,放下顾虑吧;贪婪的时间和混沌将吞蚀我们。死是不可分的:肉体死了,精神也不会独存。泰那洛斯358、残忍的阴曹的暴主359、在那不容易通行的道路的关口守卫着的克尔柏罗斯360——这一切都是流言蜚语,一片神话,其飘渺就象愁人的幻梦。你问你死后的去处么?你的去处便是从未诞生过的人所在的地方。
———END———
限 时 特 惠: 本站每日持续更新海量各大内部创业教程,永久会员只需109元,全站资源免费下载 点击查看详情
站 长 微 信: nanadh666