这个city究竟是什么意思?
英文媒体《南华早报》对此给出的解释是:The “city or not city” a place flair of a major city.
这里的city意思类似于我们说的“洋气”或者“都市范”,某些情况下甚至可以理解为“刺激”。比如逛外滩就很city,而在山里喝茶就显得不city。
不过以上的city含义属于“保保熊”博主新创造出来的用法,目前正式的英语词典并没有收录这个意思。
常见词city除了表示“城市”之外,还有一个很多人不熟悉的用法:充满……的。《韦氏高阶英语词典》的英文解释是:used to a place where there is a lot of a thing or
单词取该含义时经常放在其他名词或形容词后面,比如:Their house was pet city. 意思相当于“他们的房子里有很多宠物”。要形容一场聚会很无聊,你可以说:The party was dull city.
除此之外,在英语新闻里面提到某某城市,经常用到的说法是the city of XX,比如BBC在报道中国的电子支付时有这样的句子:China is at the edge of a shift from cash to phone . Ed city of find out why.
这里用the city of 来指“杭州市”。
对于中国英语学习者来说,the city of XX直观上可能不太好理解。在这一结构中of对前面的名词起到一个补充说明的作用。比如the art of 意思是“绘画艺术”,其中of 作为后置定语对art进行补充说明;the of 意思为“失业问题”,of 也作为后置定语修饰。
同样的道理,the city of XX结构中,of XX对city进行具体说明,指明是哪一座城市。比如对中国了解不多的老外一看the city of 就能直观地知道是一座城市,而不是一个省份或者乡镇。一些外媒为了更加精确,会写成the city of
对省份、村、镇这些行政单位也可以用the…of XX结构。比如要介绍“某某村”,可以写成the of XX,“某某镇”可以说the town of XX。
———END———
限 时 特 惠: 本站每日持续更新海量各大内部创业教程,永久会员只需109元,全站资源免费下载 点击查看详情
站 长 微 信: nanadh666