大家都知道
Cold是“冷”
Feet是“脚”
但是Cold feet
的意思可不是“脚冷”
那是什么意思呢?
一起学习一下吧。
Cold feet≠脚冷
“Cold feet”其实是一个俚语,形容一开始热情高涨,临上场却退缩不前的人。所以,“Cold feet”的意思是:胆怯,临阵退缩。
例句:
I'm , I'm cold feet.
我好害怕,我不想玩了。
想表达脚冷,可以说:
例句:
My feet are cold.
我的脚好冷啊。
Have two left feet≠有两只左脚
不要看到“Have two left feet”就直接翻译成“有两只左脚”,其实这句话真正的意思是:笨手笨脚。
例句:
When we , I he had two left feet.
当我们一起跳舞的时候,我发现他的手脚很不协调。
Think on your feet≠用脚思考
如果有人对你说You can think on your feet,可千万不要理解成别人在说你:用脚思考。其实是在夸你:思维敏捷,反应快。
例句:
You have to think on your feet in this job.
做这项工作,你必须要思维敏捷。
———END———
限 时 特 惠: 本站每日持续更新海量各大内部创业教程,永久会员只需109元,全站资源免费下载 点击查看详情
站 长 微 信: nanadh666
声明:1、本内容转载于网络,版权归原作者所有!2、本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。3、本内容若侵犯到你的版权利益,请联系我们,会尽快给予删除处理!