解码新闻 News

破译热词

知晓天下事 Be

跟着姜声扬学英语 Be a of Many

英闻解码,本周为你破译。

意思是可以不必再忧虑了的成语_keep是什么意思_意思是可以依靠或指望的来源

mean

意思是可以依靠或指望的来源_keep是什么意思_意思是可以不必再忧虑了的成语

蒂勒森遭解除国务卿职务后,向几百位欢送他的战友发表临别演讲,他表示,华盛顿可以是一座非常mean-的城市,但你可以选择不参与其中。什么是mean-?英闻解码,为你破译。

Mean刻薄,凶恶。 则表示某种情绪,心境,心地。 Mean-就是存在一种心胸狭窄,想造成他人伤害或痛苦的刻薄心态,明显贬义词。蒂勒森虽未指名道姓,但大家心知肚明这番话是在暗指坐镇华盛顿当家作主的特朗普。蒂勒森的演讲全文这么说,这座城市可以很mean-刻薄,但你们不必选择同流合污。每个人能够选择做一个什么样的人,想如何被人对待,以及想如何对待人。

蒂勒森算含蓄,另一位曾为六位美国前总统服务的联邦调查局前局长则直截了当的狠批特朗普说He is mean-,, lacks , and the ofthe 他刻薄,不诚实,不正直,以及贬低总统尊严。感叹,过去多位总统都为国着想,唯有特朗普总统只为自己着想。

storm

意思是可以依靠或指望的来源_keep是什么意思_意思是可以不必再忧虑了的成语

英国剑桥分析数据公司,被揭发涉嫌窃取5000万用户数据以左右2016美国大选,公司创始人之一但最先揭露丑闻的数据分析员 Wylie表示,是几位野心勃勃的政客凑在一起才形成这场 storm。什么是 storm?英闻解码,为你破译。

完美, Storm 风暴。 完美风暴,是当几样不同因素,环境,条件刚好全部撞在一起发生而衍生出的最坏后果,原本是美国记者 的一本畅销书书名,讲述1991年美国东岸万圣节东北风暴,低气压暖风加高气压冷风加潮湿飓风聚在一起,形成这场完美风暴。书在2000年被拍成同名电影,男主角型男乔治克鲁尼让 Storm一词家喻户晓。而Wylie则认为,是一位保守富裕的计算机科学家Rob ,和一位激进有野心的政治狂热者班农凑在一起,形成眼前这场完美风暴。

下次老板跟你催稿,千金要你陪她到处跑,太座说晚上还是睡觉好,你就得跟朋友说 I can’t go out . The storm just hit.我今晚出不来,完美风暴来袭,不能出去混了。

意思是可以不必再忧虑了的成语_keep是什么意思_意思是可以依靠或指望的来源

俄罗斯RT电视台主持人日前问: 究竟是美国主流媒体在民众去反特朗普,还是特朗普在主流媒体?首先,什么是?英闻解码,为你破译。

,字面上的意思就是煤气灯操作,但实际的意思是精神虐待,源自于1938年舞台剧Gas Light煤气灯,讲述当主角丈夫在阁楼里开煤气灯搜寻宝物时,屋里的煤气灯就会变暗。妻子注意到灯光变化质询丈夫,但丈夫却坚称妻子见到幻觉精神有问题。 这种精神虐待形式,信息会被扭曲或删减,刻意误导受害者,让受害者怀疑自己的记忆力,认知力和精神状态。究竟美国主流媒体和特朗普谁谁不重要,重要的是民众必须有自我判断的能力。

2015年耶鲁大学一名教授为维护言论自由,呼吁学生应对万圣节打扮更加包容,结果被一众少数族裔学生在学校广场包围激辩甚至辱骂,The the for the issue学生指责教授刻意误导议题,整个过程放上网引起争议,教授最终不堪压力辞职,却不忘做为师长的责任,发推文恳请大众,不要过于苛责那些包围他的学生。

white lies

keep是什么意思_意思是可以不必再忧虑了的成语_意思是可以依靠或指望的来源

美国白宫美女通讯主任Hope Hicks宣布辞职,他在接受众议院情报委员会闭门讯问时承认,自己曾经为爱夸大其词的特朗普说过一些white lies。什么是白人谎言?白人不撒谎吗?杀伤力有多大?英闻解码,为你破译。

White lies不是白人撒谎,字面直译是白色谎言,,实际意思是美丽或善意的谎言,源自于西方思想中两极对立面的概念,认为凡事分正反好坏黑白,而白色代表正面,好的,黑色代表负面,坏的。以此类推,一个white lie白色谎言就是一个不存在邪念,只为了不伤害对方心灵而必须说的善意谎言。 Hicks接受询问时坚称,在所有通俄调查的相关议题上自己从未撒谎,但因为老板特朗普爱乱放炮,迫使Hicks在工作上必须说一些white lies善意的谎言。

虽然出发点是善意,但 are the worst to your 用善意谎言来解决问题最糟糕,因为谎言会像滚雪球一样,一说再说,越滚越大,导致你信用扫地,而且其实一定有一个比撒谎更好的解决之道。

keep at bay

keep是什么意思_意思是可以依靠或指望的来源_意思是可以不必再忧虑了的成语

德国日前终于组成联合政府,却造成社民党内部混乱,原本扬言绝不再与总理默克尔合作的党主席舒尔茨态度大转变,同意与默克尔联组政府,而且一下子说做外长,一下子又说不做,导致支持度一路下滑,为了止损舒尔茨辞职,换汉堡市长朔尔茨顶替,希望能keep chaos at bay。这句话什么意思?英闻解码,为你破译。

Keep at bay就是牵制,不让某人事物逼近变成一个麻烦。许多人看到有个Bay字海湾,就误以为是将敌船扣在海湾不让进港,其实不然,源自法文的Bay字原来还有猎犬连续吠叫的意思。当一只猎物例如狐狸被一群猎犬困住,狐狸被迫做困兽之斗,狗急跳墙, to keep at bay就是牵制住猎犬不让牠上前做致命一击,猎犬只能眼睁睁对着猎物狂吠。社民党更换领袖,就是希望能藉此keep chaos at bay控制住内部混乱,不让支持率继续狂泻。

Keep at bay这句话平时可以怎么使用呢?举例: 下次跟老板请假,她话问你为什么不能来上班,你可以这样回答”I’m to keep my cold at bay”我正试图努力确保我的感冒不会变得更加严重,以便明天回到岗位上继续为组织服务。

意思是可以不必再忧虑了的成语_意思是可以依靠或指望的来源_keep是什么意思

———END———
限 时 特 惠: 本站每日持续更新海量各大内部创业教程,永久会员只需109元,全站资源免费下载 点击查看详情
站 长 微 信: nanadh666

声明:1、本内容转载于网络,版权归原作者所有!2、本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。3、本内容若侵犯到你的版权利益,请联系我们,会尽快给予删除处理!