脱粉,娱乐粉丝圈用语。表示艺人有黑料,出现负面新闻,脱离粉丝组织不再是他的粉丝。那么“脱粉”,用英文怎么说呢?
01
在社交网络上,脱粉“取关”就是 “”。
Alice has Marc on Weibo, and Marc has the favor.
爱丽丝取关了马克的微博,马克反手也取关了她。
02
脱粉还可以是删除好友,英文表达是,牛津词典将定义为:
To as a ” on a site such as .
在脸书等社交平台上,将某人从朋友列表里删除。
例句:
are very loath to or stop a .
人们往往不太情愿删除或取关他人。
03
Block原本是“障碍”的意思,但是在网络社交软件上就代表“屏蔽,拉黑”。
Some each other, as all tags on their joint have also been .
一些粉丝认为这对夫妇已经拉黑彼此了,他俩共同照片上的话题标签已经删除了。
04
的本意是“取消”,但它被引申为:抵制或封杀。
对某个人说 “You are .” 放到中文的语境中,有一点“取关”、“粉转黑”、或者“路转黑”的意思。
Urban 在2018年3月就有了相关的释义,表示个体对不认同的人或事取消关注,进行抵制。
To /. or .
拒绝接受某事、某人。拒绝一个人或者想法。
到了2020年2月,Urban 关于的新释义就有了公共性,往往是个人或机构因言论或行为具有冒犯意味,而遭到某种集体抵制。
A to outa or from .
一种想要将某人或某个群体开除出社交媒体平台的欲望。
韦氏词典也给出了比较权威的解释:
To ( or other well-known ) means to that . The act of could an actor’s or no or a ’s works.
抵制某人(通常是名人)意味着停止支持此人,可能包括抵制演员的电影或不再阅读或宣传作家的作品。
例句:
I am the band their are too .
我脱粉这个乐队了,因为他们的票太贵。
“圈粉”怎么说?
既然脱粉是、,那么圈粉可以说、。
另外从被粉的一方来说,圈粉可以表达为:gain// fans。
Law ’s a of fans/gain of fans.
法学教授的奇怪网课圈粉无数。
更灵活的说法,比如一个人因为表现精彩绝伦而被观众喜欢可以说:steal the show。
柯林斯词典的解释是:
If you say that the show, you mean that they get a lot of or they than else in a show or other event.
在表演或其他活动中,某人的表现出类拔萃,赢得了大量的关注和赞誉。
例句:
It was women who stole the show on the first day of .
在比赛首日,中国女队的表现数一数二。
最后再给大家补充一些粉丝词汇:
CP粉:
黑粉:anti-fan
死忠(粉):die-hard fan
脑残粉:/
———END———
限 时 特 惠: 本站每日持续更新海量各大内部创业教程,永久会员只需109元,全站资源免费下载 点击查看详情
站 长 微 信: nanadh666