今年春节,有一对春联火了。上联是:“哈哈哈哈哈哈哈”,下联是:“哈哈哈哈哈哈哈”,横批是:“哈哈哈哈”。拼音标注是点睛之笔。上联是“hàhàháháhàhàhà”,下联是二声的“háháhàhàháháhá”,横批是“”。

哈怎么读_读英语_读圣经

有网友把四声的贴在左边,但是围观群众认为有点问题:“好像上下联贴反了”。

读英语_哈怎么读_读圣经

针对这个多年老陈醋问题,今天就为大家说清楚。

传统:上联在右,下联在左

传统上,古书是从右往左写的,春联也是从右往左贴的。在2019年举行的故宫“紫禁城中过大年”展览,展出了“富贵三春景,平安两字金”, “乾坤增瑞色,宫殿纳春和”,“江山万年固,天地一家春”等帝王家的春联, 小心不要念反。

哈怎么读_读圣经_读英语

故宫博物院“紫禁城中过大年”展览

中国楹联学会是中国文联主管,经民政部注册的全国性社会组织,他家的春联都是从右往左的。

牛气冲天,春风万里送福祉;

祥光铺地,华夏千门添寿康。

哈怎么读_读英语_读圣经

中国楹联学会

同理,如果你在淘宝上书法家创作的春联,或者在闲鱼上搜索“书法家协会手写春联”,看到的春联基本上是上联在右,下联在左的。横批与之匹配,字从右往左。

新派:上联在左,下联在右

不过,民俗虽有定规,更是与时俱进的。现在贴春联的主流其实是上联在左,下联在右。你在网上看到的大多数春联采取了这样的规则,故宫的文创产品也是如此。

西安碑林博物馆的春联由颜真卿的字“集字”而成,上联在左,下联在右。

丹青妙笔松兰盛;

翰墨文章气运兴。

五福临门。

哈怎么读_读圣经_读英语

西安碑林博物馆

何为正误?不要混搭!

那么问题来了,网友张贴的“哈哈哈哈”春联,到底贴得对不对呢?

读圣经_哈怎么读_读英语

让我们来读曾任北京大学教授、书法艺术研究所所长、北京大学燕园书画会会长的已故学者金开诚撰写的《中国楹联》:

春联的传统贴法为,面对正门,上联在右,下联在左,横额阅读顺序为从右至左。解放后由于横式书写格式改为由左向右,春联也可以上联在左,下联在右,横额顺序也是从左至右,适合人们的阅读习惯,成为常见的贴法之一。若是将两种春联贴法“混合使用”,就不太文明。

一言以蔽之,从右往左,从左往右都无不可,但是要统一不要混搭。

今年流行的带拼音“哈哈哈哈”春联,从横批看不出来从右往左还是从左往右。因此,上联在右或左,都是可以的。我们可以把它当作更加常见的从左往右的对联。

再看中国楹联学会颁布的《联律通则》:

上联收于仄声(拼音中的三声和四声),下联收于平声(拼音中的一声和二声)。

这对春联只有一个字“哈”,但是一个收于四声,是“hà”;一个收于二声,是“há”。因此,把“hàhàháháhàhàhà”定为上联,贴在左边;“háháhàhàháháhá”定为下联,贴在右边,无错。

真正贴错的是这种混搭款。某网红书法家的春联是“生龙活虎财旺旺,如虎添翼钱多多,虎虎生威”,把上联贴在右边,下联贴在左边,横批却是从左往右读,按照金开诚老师的说法“不太文明”。

读圣经_哈怎么读_读英语

非要较真起来,“哈哈哈哈”春联的问题是——哈哪里来“há”和“hia”的读音啊!

读圣经_哈怎么读_读英语

念“há”的字是它⬇️

读英语_读圣经_哈怎么读

———END———
限 时 特 惠: 本站每日持续更新海量各大内部创业教程,永久会员只需109元,全站资源免费下载 点击查看详情
站 长 微 信: nanadh666

声明:1、本内容转载于网络,版权归原作者所有!2、本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。3、本内容若侵犯到你的版权利益,请联系我们,会尽快给予删除处理!