这句话里的每个单词都很简单,start off 是“开始”或“使某事开始”、“出发”的意思,the same way 是“同样的方法”的意思,整句话的意思“他开始也是用同样的方法”或“”他以同样的方式出发?单独说好像也可以说得过去。那么我们来看看这句话的语境:
The grade was grim, but he me that the older I got the would be, that he off the same way.
grim /ɡrɪm/ 糟糕的
二年级也很无趣,不过他向我保证说,学校生活会随着我的年龄的增长变得越来越好,()。
句子后半部分好像是要表达他自己开始在学校也是这样的。那么怎样翻译既能把意思表达出来,又能把句子说通顺,可不可以这说:二年级也很无趣,不过他向我保证说,学校生活会随着我的年龄的增长变得越来越好,他开始也是这样的。或者:二年级也很无趣,不过他向我保证说,学校生活会随着我的年龄的增长变得越来越好,他自己也是这样熬过来的。显然后者的翻译更好,把由坏到变好这样一个熬的过程翻译出来了。
再来看几个start off 的用法:
The off .
讨论一开始没有那么激烈。
We'll start off by doing some warm-up .
我们先来做个热身运动。
We off by .
我们先来个自我介绍。
What her off on that crazy idea?
是什么使她产生那样疯狂的想法?
My me off on the piano when I was three.
我三岁时母亲就开始教我弹钢琴。
Don’t say that, that’ll just start him off.
别那么说,那会使他生气的。
———END———
限 时 特 惠: 本站每日持续更新海量各大内部创业教程,永久会员只需109元,全站资源免费下载 点击查看详情
站 长 微 信: nanadh666