“清明”是中国传统二十四节气(the 24 solar terms)中的第五个节气,也是诸多节气中唯一一个与传统节日“清明节”(Tomb Day)重合的节气。

因“清”“明”二字皆为描述天气的词语,所以“清明”的英语表达为Clear and 。

翻译touch_翻译tour_to翻译

The words “clear” and “” the this . begin to rise and , it a time for and in the .

“清明”一词中的“清”和“明”是用来描述这段时期的天气状况的。温度上升和降雨增多,这段时间成为春季耕作和播种的关键期。

plow:耕,犁

sow:播种

清明有哪些习俗呢?一起来看看吧。

祭祖

清明祭祖( )的传统可以追溯到古代,唐朝朝廷专门在此期间设定“节假日”以供子民祭祀先祖,该传统不断延续,在现代社会也有着举足轻重的影响。

翻译touch_翻译tour_to翻译

the tombs and to the dead with are the two to late . Weeds the tomb are away and fresh soil is added to show care for the dead. The dead ‘s food, wine and are on their tombs, along with paper money.

扫墓和献上供品对逝者表示敬意,是两种纪念逝去亲友的重要习俗。为表示对逝者的关怀,墓边的杂草被清除并盖上新鲜的土壤。逝者最喜欢的食物、酒和筷子连同纸钱一起被供奉在墓边。

注:我们倡导文明祭扫,不要随意燃烧物品,以防引起火灾。

春游

清明时节除了祭祖,也是春游的好时光。有诗云:“梨花风起正清明,游人寻春半出城。”在温润的微风中,当循着草木的气息,外出寻找春天的足迹,强身健体又心情舒畅。

to翻译_翻译touch_翻译tour

中国日报 姜东 摄

As trees turn green, , and the sun , to life. It is a fine time to the of . This can be back to the and (770 – 476BC) and (475 – 221BC).

清明正值草木复苏,百花齐放,阳光普照,万物焕发生机之时,正是欣赏自然之美的大好时机。这一习俗可以追溯到春秋战国时期。

寒食节

寒食节(Cold Food )是中国传统节日,在清明节的前一天,这天禁止生火,只能吃冷的食物。唐代诗人沈佺期在《寒食》一诗中写道:“普天皆灭焰,匝地尽藏烟。”读罢顿觉清冷之气扑面而来。

相传寒食节是“春秋五霸”之一的晋文公为纪念忠臣介子推而设立的。

蹴鞠

蹴鞠是古人清明时喜爱的一种游戏。“鞠”是一种内部塞满毛发的皮球。从陆游诗中“蹴鞠场边万人看”的盛景,可见这一运动受欢迎的程度。

翻译touch_to翻译_翻译tour

has it that the first it for . Later, Cu Ju was used by to build up their when they were to eat hot food the Cold Food .

相传蹴鞠是黄帝发明来训练战士的。后来,当人们不能在寒食节期间吃热食时,就利用蹴鞠来锻炼身体。

青团

清明吃青团在长江下游地区是非常流行的。软糯的外皮散发着艾草的清香,配上各色馅料,一口下去,满满的都是春天的气息。

翻译touch_to翻译_翻译tour

in the (south of the River) often eat this kind of green balls made from rice on Tomb Day. The green color is from the juice of brome grass that is added in the rice.

江南地区的人们经常在清明节食用这种由糯米制成的绿色团子。由于糯米中混合雀麦草汁(也有使用艾草汁的),所以团子呈现出绿色。

清明节里话《清明》,让我们再回顾一下这首诗的英文翻译吧。

《清明》

(唐)杜牧

清明时节雨纷纷,

路上行人欲断魂。

借问酒家何处有?

牧童遥指杏花村。

A rain falls like tears on the Day;

The ‘s heart is going to break on his way.

Where can a be found to drown his sad hours?

A to a cot ‘mid .

(许渊冲 译)

这个清明节

我们在追思和默哀中

悼念为抗击新冠肺炎疫情斗争

牺牲的烈士和逝世同胞

翻译touch_to翻译_翻译tour

逝者已矣,来者可追

我们将在最深切的哀悼和缅怀中

积蓄继续前行的力量

不忘过往

更希冀未来

———END———
限 时 特 惠: 本站每日持续更新海量各大内部创业教程,永久会员只需109元,全站资源免费下载 点击查看详情
站 长 微 信: nanadh666

声明:1、本内容转载于网络,版权归原作者所有!2、本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。3、本内容若侵犯到你的版权利益,请联系我们,会尽快给予删除处理!