《2023年“中教杯”全国大学生英语翻译大赛(译家翻译指导版)A组与B组英译中文章各自节选段落译文一览》

#翻译比赛获奖级指导36个

#译家翻译竞赛辅导36个

#第十四届四川外国语学院英语世界杯翻译比赛7个

#华政杯法律翻译大赛4个

#2023年中教杯全国大学生英语翻译竞赛1个

A组第一篇

We, human , no our with the . Our with the has more of a . Our ties with the are , and many new – are up.

我们人类不再左右我们自身与互联网的关系。我们与互联网的关系已经变得愈发亲密无间。我们与互联网愈加密不可分,而且还有众多崭新的以人为本的产业应运而生。

翻译footprints_翻译在线_footprint翻译

A组第二篇

The of in China is . Many wish to stay in China upon for . are very that they will jobs in China as to their home or third .

在中国深造的主要益处便是就业之前程似锦。数不胜数的留学生希冀在他们毕业后,能留在中国就业。留学生对于其在中国而非本国或除本国与中国之外的第三方国家谋得一席职位,无不表现得自信满满。

B组第一篇

The to your are your home, your , your stuff, and your diet. As of today, the thing you can do to your home' s foot-print is get a solar panel on the roof.

你的碳足迹之罪魁祸首乃是你所居住的家、你所乘坐的交通工具、你所接触的物品与你所摄入的饮食。迄今为止,你大抵能做的头等大事便是在自家屋顶安装一块太阳能电池板,以减少你家的碳排放。

B组第二篇

you're for a new , new or a new on life, is one of the best you can make with your free time.

无论你是在探索新的学术事业,还是在谋求新的职业技能,抑或是在探索对生活的新看法,学习普通话绝对都是你在闲暇之时能做的最佳投资之一。

译家往届有关翻译大赛部分文章导读

1、《韩素音国际翻译大赛(译家翻译指导)获奖译文案例与翻译技巧大揭秘——以第三十四届韩素音翻译竞赛获奖译文为例》

2、《2023年第十四届“华政杯”全国法律翻译大赛初赛英译中文章(译家翻译指导版)开篇节选段落译文一览》

3、《2023年第十四届“华政杯”全国法律翻译大赛初赛中译英文章(译家翻译指导版)开篇节选段落译文一览》

4、《2023年第十四届“四川外国语大学”英语世界杯翻译大赛英译中文章(译家翻译指导版)结尾压轴段落译文一览》

5、《2023年第七届“岐黄天下杯”世界中医翻译大赛中译英文章(译家翻译指导版)首段完整译文一览》

6、《2023年浙江省多语种思政笔译大赛(译家翻译指导版)节选段落译文一览》

译家专业翻译竞赛指导方案,助力各类参赛选手拿遍国内各项翻译竞赛的一、二、三等奖和优秀奖。让你从千军万马中脱颖而出,抡元夺魁,不再是梦!

———END———
限 时 特 惠: 本站每日持续更新海量各大内部创业教程,永久会员只需109元,全站资源免费下载 点击查看详情
站 长 微 信: nanadh666

声明:1、本内容转载于网络,版权归原作者所有!2、本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。3、本内容若侵犯到你的版权利益,请联系我们,会尽快给予删除处理!