短暂的20年里,整整一代阿富汗人曾经真实地感受过自由,看到过希望,接近过现代文明。无数的阿富汗人短暂地远离过残暴的统治和反人类的压迫,阿富汗女性曾经短暂地像男人一样主宰自己的命运。他们举行过数次选举,组建过自己的政府。他们重建了自己的大学,有了自己的电影、电视和音乐,女孩开始获得上学的权利,少数民族青年成为了明星,免于被随意杀害和施虐……

在这20年里,历史的痼疾、社会的和解、政府的腐败,给阿富汗的未来蒙上了浓重的阴影,外国的干涉、恐布袭击、利用和裹挟平民开展武装袭击,以及在冲突中伤亡的大量平民,这一切都在伺机吞没阿富汗的未来。20年的时光虽然短暂,虽然风雨飘摇,但感受过自由与文明的人们,又怎么会甘愿重新回到黑暗的时代?

今天当胜利者高歌猛进,并承诺和平与善待时,无数的阿富汗人正从农村逃向城市,从城市逃向首都,逃向最后的机场。什么样的恐惧可以使人无惧坠机,强行扒在机翼上逃亡?无数阿富汗人拼尽全力逃离所谓的和平,无数阿富汗女性历尽艰险地逃离所谓的善待,千辛万苦地奔向光明……

正如本文的作者所说:

the U.S. owes who their lives to save .

美国亏欠那些冒着生命危险帮助过他们的阿富汗人。

fall过去式和过去分词_过去式分词怎么用_过去式分词和过去式有什么区别

本文选自《TIME》日刊

过去式分词怎么用_过去式分词和过去式有什么区别_fall过去式和过去分词

THE ONES WE LEAVE

我们落下的人

An man I’ll call “” saved my life.

一位阿富汗人救了我的命,我叫他“穆罕默德”。

It was 2001, just over two since the Sept. 11 , when drove me into as Kabul was . He me a and the , where, an hour or so later, a car full of were .

那是2001年,9·11恐怖袭击刚过去两个多月,喀布尔正在沦陷,穆罕默德开车送我进入阿富汗。他带我穿过贾拉拉巴德与首都之间的一个塔利班检查站,大约一个小时后,一车记者在那里惨遭杀害。

偷偷地带走

or so …左右;…上下

残忍地,野蛮地

found me, then a CBS News , a safe place to stay in post- Kabul. That’s what a “fixer” is for a : part , part , part . Every time I to the , I would check on him and his . And if I asked, he would drive me to hell, and back.

当时我是哥伦比亚广播公司的一名新闻记者,穆罕默德为我待在后塔利班时代混乱局势下的喀布尔,找到一处安全地方。这就是驻外记者的“多面手”:兼翻译,兼司机,兼“百战天龙”。每次我回到这个国家,都会去看望他和他的家人。如果我有需要,他能带我到地狱走一遭。

王不留()注:find 即可以跟双宾语,也可以跟宾语补足语。

found me a safe place=found a safe place for me 为我找了一处安全地。

CBS 哥伦比亚广播公司

驻外记者

一部美剧,中文名:“百战天龙”。

In 2015, three men beat and ’s 18-year-old son, he was being his “had for the ,” told me. He his son to the , then his whole to part of the , the tap on the that meant he’d been found.

穆罕默德告诉我,2015年,三名男子殴打并刺伤了他18岁的儿子,称他受到惩罚是因为他的父亲“为美国人干活”。他赶紧送儿子到医院,然后把全家藏到首都的另一个地方,他总是害怕被人拍肩膀,这意味着他被发现了。

When he for the U.S. visa for who’d for the U.S. , he was to find he wasn’t . He had for an —me—but not a or . If that didn’t to the , he , why it to the U.S. ?

当他使用为美国政府工作的阿富汗人的身份申请美国签证时,他很困惑地发现自己没有资格。他曾为一个美国人(也就是我)工作过,但不是为士兵或外交官。他想知道,如果这种差别对塔利班不重要,为什么对美国政府却很重要呢?

王不留()注:对塔利班不重要,是指无论是你服务的是美国士兵还是美国记者,你都是在为美国人干活,结局下场都将是一样的。

visa 签证 ; 签发签证

使困惑 ; 难住

to 对…重要

As of Aug. 2, and like him are at last for visas to those has to the some 20,000 who for the U.S. the war. news , my CBS News, had the Biden to also help “those who have with the U.S. media as , , and staff and now fear from the .”

截至8月2号,穆罕默德和数百名像他一样的人终于有资格获得特别签证,类似于华盛顿(代指美国政府)向在战争期间为美国政府工作的大约2万名阿富汗人提供的签证。多家新闻机构,包括我前东家哥伦比亚广播公司新闻部,已经向拜登政府请愿,帮助“那些曾在美国媒体担任记者、口译员和支持人员,但现在害怕遭塔利班报复的阿富汗人。”

as of 自……起;到…时候为止;截至

at last 最后 ; 终于

to 类似

But here’s the catch: the U.S. won’t even start at ’s until he gets and his out of . what’s being to U.S. , there will be no and no third set aside where his can wait . could take more than a year, with no of .

但这里有个隐患:在穆罕默德和他的家人离开阿富汗之前,美国甚至没有开始考虑他的申请。与提供给前美国政府雇员的服务不同,没有特别航班,也没有第三国让他的家人能够安全等待。处理申请可能需要一年多时间,而且不能保证获得批准。

catch n 隐患,陷阱

at 看 ; 考虑

不像 ; 与…不同 ; 非…的特征 ; 不同 ; 相异

set aside 留作…之用 ; 留出…用于 ; 放弃 ; 置…于不顾

未受损伤 ; 未丢失 ; 安全地 ; 无危害地 ; 不大可能出错地 ; 有把握地

more than 比…更;比…更重要 ; 超出需要;超乎寻常

Even this slim of a safe exit is not to tens of of now their homes. have two- of the , nine , as of Aug. 11, with . Mark , of the U.S. Joint of Staff, in late July that “ to be sort of with the .”

对于现在数万逃离家园的阿富汗人,即使安全撤离这个渺茫的机会也难以获得。截至8月11号,激战仍在继续,武装分子已经占领该国大约三分之二的地区,包括9个省会。美国参谋长联席会议主席马克·米利将军在7月底承认,“战略势头似乎与塔利班有关。”

sort of 有几分;近似;有那么点儿

Joe Biden says this war is now up to the , the U.S. will to lend , and even some air . His a is not a given; also said in July that the some 300,000 are just back to . Ghani says that’s the best his can do of the rapid U.S. , set to Aug. 31, and what he “an , hasty” peace .

拜登总统说这场战争现在取决于阿富汗人,尽管美国将继续提供财政,人道主义,甚至一些空中支援。他的军事指挥官坚称,塔利班接管不是事实;米利在7月份还表示,30万阿富汗安全部队正后退,以保护城市。阿富汗总统阿什拉夫·加尼 ( Ghani) 表示,因为美国将于8月31号完成撤军,这是他的部队所能做的最好的事情,而且他称这是一个“引进的、仓促的”和平进程。

up to 高达 ; 到 ; 干 ; 胜任 ; …的责任

air 空中支援

Given 假设事实

set to 认真着手 ; 动手做 ; 打起来 ; 吃起来

From Biden’s , the is : many in both and most want out. So do many men and women who there. 2,500 U.S. and more than 3,800 U.S. died in the war, per the Press. More than 100,000 have died in the , to the U.N. The U.S. has spent in the of $2 , and still , on the . “It’s the most in my ,” one Army told me.

从拜登的角度看,计算很简单:两党中的许多人和大多数美国人都想退出。许多在那里服务的男女也是如此。据美联社报道,将近2500名美军和3800多名私人安全承包商在战争中丧生。据联合国统计,超过10万阿富汗平民在冲突中丧生。美国在这场冲突中花费了2万亿美元,并且仍在继续。一位前高级官员告诉我,“这是我一生中最全面的失败。”

want out 想要退出

Press 联合通讯社 ; 美联社

to 据 ; 按 ; 依照 ; 按照 ; 根据

in the of 差不多,在…左右,大约

For , the past two has meant near daily of . Those who chose the and the – now fear a . are on media of by , women to marry , and the of like and in areas now under . The are for U.S. on in Kabul to , or deny. Many them.

对于阿富汗人来说,过去二十年的前行意味着几乎每天都要选择忠诚。那些选择美国和西方支持的政府的人现在害怕流血偿还。社交媒体有报道称,阿富汗突击队员所说被塔利班部队处决,妇女被迫与塔利班战士结婚,在目前塔利班控制的地区,像石刑斩首这样中世纪的惩罚再次出现。这些事情对于困在喀布尔的美国外交官来说,几乎不可能去核实或否认。虽然,许多阿富汗人相信他们。

本金返还 ; 还本 ; 投资的回收期 ; 报偿 ; 回报

突击手 ; 突击队 ; 突击队员 ; 的复数

惩罚 ; 处罚 ; 刑罚 ; 粗暴对待 ; 虐待 ; 的复数

向…扔石块 ; 用石头砸 ; 去掉…的果核 ; stone的现在分词

将斩首 ; 的现在分词

活动限制

what, and who, is . me from to Kabul in 2001—or , a taxi a had our car— he’d the of armed black- men on side of the road. spoke but to the , who it past the group they could spot me in the back. By the time they did, we’d torn past them a , out of sight. That kind of , is what fears most today. “Now, in is very ,” he says.

穆罕默德明白谁将到来,将要发生什么。2001年他开车送我从贾拉拉巴德到喀布尔,或者更确切地说,因为军阀偷了我们的车,而乘坐的一辆出租车,他发现了有武装人员戴着黑头巾站在马路两旁的临时检查站。穆罕默德平静但急切对司机说话,司机在他们发现我在后面之前冲过了人群。当他们反应过来时,我们已经绕过一个山角,看不见了。这种残暴,随机的威胁是如今穆罕默德最害怕的。他说,“现在,住在阿富汗非常危险。”

or 说得更正确点

军阀

无准备的 ; 即兴的 ; 即席的 ; 即兴曲 ; 即席演出 ; 即席之作 ; 即席演说

以…为地面材料的 ; 铺有…地板的 ; 使惊奇 ; 使困惑 ; 击倒,打倒 ; 给…安装地板 ; 给…铺设地面 ; floor的过去分词和过去式

By the time 到…的时候

out of sight 视界外

kind of 有点 ; 稍微 ; 有几分

of State the of the visa to more like . “They stood with us. We will stand with them,” he told . may make it out. But what about every other left , who their life by in my ?

国务卿安东尼·布林肯 ( ) 称赞将签证计划扩大到更多像穆罕默德这样的阿富汗人的好处。他告诉记者,“他们和我们站在一起,我们将与他们站在一起。”穆罕默德可能会成功。但是,每一个留下来的阿富汗人怎么办呢?他们冒着生命危险相信我的国家。

赞扬 ; 颂扬 ; 称赞 ; extol的过去分词和过去式 ; 的过去分词和过去式

make it 到达 ; 及时赶上参加 ; 成功

every other 其余的,剩下的

left 遗留 ; 留下 ; 追过 ; 留在后头

“王不留说”

为了方便大家阅读,欣赏《TIME》杂志风格,期《TIME》已提供。

过去式分词和过去式有什么区别_过去式分词怎么用_fall过去式和过去分词

———END———
限 时 特 惠: 本站每日持续更新海量各大内部创业教程,永久会员只需109元,全站资源免费下载 点击查看详情
站 长 微 信: nanadh666

声明:1、本内容转载于网络,版权归原作者所有!2、本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。3、本内容若侵犯到你的版权利益,请联系我们,会尽快给予删除处理!