第一印象很重要,形象气质自然是判断的优先标准,可是…… 歪果仁略显嫌弃的形容起别人来,还真是婉转中带着点儿逗你开森的属性呢~
1. Face only a could love
俗话说得好“儿不嫌母丑”,反过来妈妈们看自家宝贝也都格外顺眼。可要是说谁长了一张只有妈妈会喜欢的脸,那看来是除了亲妈真没别人能看上了。
例:The poor baby has a face only a could love.
可怜的娃长得实在不太好看,也就他妈妈喜欢他。
2. Hard on the eyes
看到后感到对眼睛是种折磨,是不是有点儿“辣眼”的意味?这个词组正好说明“不好看”。
例:, I think Tom’s new is a hard on the eyes.
我个人觉得汤姆的女友不太好看。
3. Thin on top
除了空气越往上越稀薄,头顶的头发也有可能变少哟~ 这个说人“谢顶”的表达也是够婉转了。
例:James is a hat he’s thin on top.
詹姆斯戴了顶帽子,因为他开始谢顶了。
4.
从字面上看,这个表达是说垂直上遭遇了挑战,要是用来形容人的话,横看竖看也只能是在讨论身高了。这个短语其实就是说人short嘛……
例: me about my , I just tell them that I’m !
每当有人嘲笑我的身高时,我就对他们说这叫纵向不足。
5. Down-at-heel
除了身材长相,一个人的穿着和精气神也会给人留下深刻的印象。这个短语看上去是在说“低至脚后跟”,实际上指的是看起来邋遢、潦倒。
例:When I first met him, he down-at-heel.
我头次见他时,他看上去很潦倒。
———END———
限 时 特 惠: 本站每日持续更新海量各大内部创业教程,永久会员只需109元,全站资源免费下载 点击查看详情
站 长 微 信: nanadh666