手脚冰凉?
2020
北京今年的初雪来的特别早,回想雪中逛故宫、颐和园等著名景点,真是别有一番韵味。但在游玩的过程中,咱们也要注意保暖防寒,尤其是那些一到冬天就手脚冰凉的女生,暖宝宝多带点儿哦!
今天,东方君就来跟大家分享一个有意思的话题:为啥很多女生一到冬天就手脚冰凉,相比于男生而言更怕冷?
这个论断究竟有科学依据吗?
Why women feel the cold
more than men
为什么女生比男生更怕冷
It’s not your . has that yes, are more to the cold.
这并不是你的异想天开。科学家们已经证实,是的,女性对寒冷更加敏感。
Ever woken up in the to find your other half has the off, as he is too hot, while you’re still in them you ? Or have you gone out for a walk up in a coat, while he makes do with a thin ?
你是不是曾经在早晨醒来时发现,你的男盆友因为太热而把毯子扔在一边,而你却因为太冷还裹在被子里?或者你出去散步穿着一件外套,而他就只有一个套头衫?
Well, you’re for a – it is more in the men.
好吧,你的这种抱怨是有原因的——因为科学证明,女性比男性更不耐寒。
with it
to many , women feel the cold more than males, but their are at (储存,保护,保藏) heat when the turns . They are able to do this by off blood flow to the skin and to their core at 37 .
根据许多研究人员的说法,女性比男性更容易感觉到寒冷,但当天气变凉时,她们的身体却能更好地储存热量。她们可以通过拦截掉流向皮肤和四肢的血液来保持身体的体温在37度。
A drop below 35 can cause . As most of our (生物温度传感器) are in the skin, we feel cold if our are cold, warm our may be.
要知道,身体温度一旦低于35度就会导致过低体温症。而因为我们大多数生物感受温度的“传感器”都位于皮肤上,所以不管我们的内脏有多么温暖,如果我们的四肢是冷的,我们就会感觉到寒冷。
Nigel , at the of ‘s of , is an on human (人类体温调节) and has the men and women’s to the cold.
伍伦贡大学( of )健康科学学院副教授奈杰尔·泰勒是人类体温调节方面的专家,他研究了男性和女性对寒冷的反应差异。
“The main is the way we lay down fat(皮下脂肪) [the layer of fat below the skin],” says. “An woman will have a more even (分布,分配) of fat just below the skin , this is for guys.”
“最主要的区别就在于我们储存皮下脂肪的方式,”泰勒副教授说。“一般女性的皮下脂肪分布更均匀,而男性的皮下脂肪分布更薄。”
“This is an woman might have 20 to 25 per cent body fat, an guy might have about 15 per cent. When we get cold, we heat by the blood flow to the skin. When a woman the blood flow to the skin, the of the skin drops as the blood has been moved below her layer of fat.”
“所以造成这种现象的部分原因是,一般女性体内脂肪含量可能在20%至25%之间,而男性体内脂肪含量可能只有15%左右。当我们感到寒冷时,我们通过减少流向皮肤的血液来保存热量。当女性的身体减少流向皮肤的血液时,皮肤的温度就会下降,因为血液只会留到脂肪层以下。”
“A man will tend not to such a big as a , he doesn’t have the same of fat. This is why skin is, on , for a woman than a man.”
“而男性的身体不会像女性那样经历如此大的变化,因为他们的脂肪分布不一样。这就是为什么女性的皮肤温度平均比男性低。”
This means women often feel cold men do. “If we the blood flow to the skin we’re going to get more from the cold in the skin that we are ,” says. “So when a woman says she is cold, she means her skin is cold.”
这就意味着女性通常比男性先感受到寒冷。“如果我们减少流向皮肤的血流量,我们就会从皮肤上的冷传感器那里得到更多告诉自己很冷的信息”泰勒副教授说。“所以当一个女人说她很冷时,她的意思是她的皮肤很冷。”
Cold hands, warm heart
Women’s hands and feet are also than men’s when the air is cold. in The in 1998 that women’s hand were, on , 2.8 lower than men’s.
当空气温度较低时,女性的手脚也比男性的冷。1998年发表在《柳叶刀》医学杂志上的一项研究报告称,女性的手部温度平均比男性低2.8度。
says, “The blood flow to the hands and feet very so that we can lose or heat. The blood (血管) to the hands and feet are the first to when we feel cold. So a woman will (收缩,压紧) the blood flow to the feet and hands a man will, and this is why she feels .”
泰勒副教授解释说:“流向手和脚的血液变化地非常迅速,让我们可以失去或保存热量。当我们感到寒冷时,通往手脚的血管会首先收缩起来(这样就限制了流向手脚的温暖血液)。所以一个女性的身体比男性先将手脚血管收紧,这就是为什么她会比这个男性更觉得冷。”
this, The study also that women’s core body are, on , 0.4 than men’s – they hands,but a warm heart.
尽管如此,《柳叶刀》杂志的研究还显示,女性的核心体温平均比男性高0.4度——这意味着她们的手确实很冷,但心脏却很温暖。
Mark , an at the of in the UK, says it isn’t clear why women and men are , but one as to why women have this is that it them to . As have less mass than men, they need a more of their core(核心,要点,果核) body .
英国朴茨茅斯大学( of )的环境生理学研究员马克•牛顿(Mark )表示,目前还不清楚为什么女性和男性会有这种不同,但有一种假设理论认为,女性之所以有这种系统,是因为这个系统能让她们在寒冷的气温下生存下来。由于女性的肌肉比男性少,她们就需要一种更有效的技术来保护她们的核心体温。
A woman’s core also her cycle(月经周期). It goes from 36.9 to a peak of 37.4 , so she will feel the cold more on which point she is at in her cycle.
女性的核心体温在整个月经周期中也会波动。温度从36.9度上升到37.4度的峰值,所以她在这个阶段会更怕冷,而她们对寒冷的敏锐程度取决于她在月经周期的哪个阶段。
In , a man’s core (相当平稳,非常稳定) at about 37 .
相比之下,男性的核心体温在37度左右,相当稳定。
———END———
限 时 特 惠: 本站每日持续更新海量各大内部创业教程,永久会员只需109元,全站资源免费下载 点击查看详情
站 长 微 信: nanadh666